スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

再挑戦 try agin

400th day in Mer'awy /  448th day in Ethiopia
10 / 01 / 2004EC



amazon で本を購入した。
I bought books through amazon.


日本にいるときから,かなりの本を買っている。
I have bought many books through amazon when I was in Japan.


よくNo Music, No Life なんて言う人がいるが,私ならさしずめ No Book, No Life か。
There are many people who say "No Music, No Life."  I, in the end, say "No Book, No Life."


とにかく活字がないと落ち着かない。タイに住んでいたときは,近くの大都市チェンマイの日本料理店に中古本があり,しょっちゅう買っていたら,帰国時には100冊にもなってびっくりした記憶がある。
I have butterflies in my stomach without books.  I often bought used books in Japanese restaurant in the nearest big city, Chiang Mai, when I stayed in Thailand.  I was surprised at noticing I had a hundred books when I went back to Japan.


純文学はあまり読まない。推理小説はかなり好きで読むが,ノンフィクションも好き。
I don't read pure literature well.  I like to read detective story and nonfiction.


さて今回7冊買った。
ほとんどがノンフィクション。
気分転換に読むにはちょうどよいものばかり。
I bought 7 books in this time.
Most of them are nonfiction..
They're convenient for changing air.


でも一冊大まじめに買った本がある。
One of them is not that but for serious reason.

cell.jpg
「Molecular Biology of the Cell」 通称「Cell」。
(ISBN 0815341067)


実は大学時代一度買った。第3版だったかと思う。森林系の学科に在籍し,興味も個体群動態学にあったのに,やっぱ大学生で生物系ならCellぐらい読破しなきゃね,なんて軽い気持ちで買いました(結構な値段なのに・・・)。結果は撃沈。あまりのボリュームに1章終わらずに本棚の飾りになりました。
Actually, I had bought it when I was university student.  I think it was 3rd edition.  I thought university student who study in biology might read "Cell" at least even though I belonged to course of forestry and I was interested in population dynamics.  Therefore, I casually bought it (even though it was expensive...), but I hadn't finished to read it.  It was too bulky to read, so I put it in bookshelf for decoration.


教員免状としては,中・高と持っているが,中学生相手に教えている間にすっかり高校レベルの生物が頭から抜け落ちてしまった。
Though I have teaching license of junior high and high school, I forget any topics of biology in the level of high school while I teach to junior high school students.


そこで自分に鞭打つためにあえて大学時代に一度挫折した本に再挑戦。
I try again to read it which I failed to read completely for spurring on my spirit.


今なら時間に余裕があるし,挑戦しがいがあるな。
I have enough time now, so it's worth to try.


本が来るのはおそらく2ヶ月先。
楽しみだなぁ。
It might come 2 month later.
I really wait for it.



えらい重量物だから郵便料金が・・・。
It is much heavy, so I am concerning the shipping fee...


関連記事
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する


トラックバック

http://okudaethiopia.blog118.fc2.com/tb.php/317-96ba8b14

 | ホーム | 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。